Thursday, February 28, 2008

А вот статья, которая вышла в газете "Вести Дня"!




















Спасибо также некому Гарику, который выложил эту статью у себя в






Как участник этого конкурса могу с уверенностью сказать, ..

.. что переводить на русский гораздо сложнее, чем переводить на эстонский язык, потому что первый более сложен. У одного предмета или явления может быть до сотни различных названий, и за каждым из них будет стоять какой-то свой смысл. И становится понятно, что, переводя текст, необходимо сохранять стиль и смысл текста автора, оставаться объективным. Наверное, умение быть за кадром и определяет талант переводчика.

Если кого заинтересовало, то всю статью можно увидеть.. здесь!

Tuesday, February 26, 2008

О конкурсе пишут..




Сегодня вышло аж целых две статьи о KULDTIPP2008!






Saturday, February 23, 2008